by the way
by the way
片語
片語摘要
口語轉換話題常用:表示「順帶一提、對了」
多置於句首並加逗號;也可放句中或句尾
正式寫作可改用 incidentally/Additionally
易與 on the way/in the way 混淆,語意不同
形式與用法
by the way
常用於口語或非正式文字,插入與主題關聯較弱的補充資訊。常置於句首,後面加逗號;也可插入句中作插入語,或置於句尾。正式寫作建議改用 incidentally/Additionally。勿與 on the way(在路上)或 in the way(擋路)混淆。
範例:
顯示全部 (4)
By the way, the English quiz is next Monday.
順帶一提,下週一有英文小考。
其他形式:
BTW
「by the way」的縮寫,常見於簡訊、社群貼文與即時通訊;正式場合或學術寫作避免使用。
範例:
顯示全部 (2)
BTW, don’t forget your student ID tomorrow.
順帶一提,明天別忘了帶學生證。
oh, by the way
在口語中更自然的過渡用法,表示突然想起或臨時補充。書寫時「oh, by the way,」之後加逗號。
範例:
顯示全部 (2)
Oh, by the way, the teacher changed the deadline to Friday.
喔,對了,老師把期限改到星期五。
常見錯誤
On the way, the test is next week.
By the way, the test is next week.
將 by the way(順帶一提)錯寫成 on the way(在路上)。兩者語意完全不同,不能互換。
By the way I will be late.
By the way, I will be late.
句首作引介語時後面要加逗號,標示語氣停頓與層次。
By the ways, the deadline is tomorrow.
By the way, the deadline is tomorrow.
固定片語不可加複數 -s;以為有多個「ways」而加 s 是誤解。
By the way, the most important point is our exam schedule.
Additionally/Also, the most important point is our exam schedule.
by the way 用於次要或附帶訊息,不適合引出主要重點;正式或重要訊息應改用 additionally/also 等更中性的連接語。
By the way, the results were inconclusive.(正式報告)
Incidentally/Additionally, the results were inconclusive.
正式寫作避免口語化的 by the way;以 incidentally 或 additionally 取代更恰當。
同義詞與反義詞
同義
incidentally
(順便一提;附帶地)
語氣較正式,適合書面或正式場合。
同義
speaking of which
(說到這個)
通常承接前句內容,表示「既然提到…」,關聯性比 by the way 更強。
同義
that reminds me
(這讓我想到)
強調被前述內容觸發的聯想,比 by the way 更主觀。
同義
on a side note
(順帶一提)
偏口語或非正式書面;語氣與 by the way 類似。
同義
as an aside
(題外話)
較正式、書面化,常見於文章或演講。
反義
anyway
(總之;回到正題)
功能上常用於「把話題拉回主題」,與 by the way 引出旁支話題形成對比。
反義
back to the point
(回到重點)
明確宣告回到主要議題,作用與引出旁話題的 by the way 相反。
想知道你的英文程度?
免費測一次,就知道你的英文在哪裡。讓 AI 幫你聰明學習。
石虎科技有限公司
統一編號 60501931 | 客服信箱:info@test-learn.com