用來形容機器、設備或公用設施「故障、無法運作」。最常見作表語,放在 be 動詞後面(is/are/was/were),也可接 stay/remain 等連綴動詞。若指整個系統或服務暫停(不一定壞掉),更自然用 out of service。另有「(言行)不當、失禮」之義(偏英式),本條以「故障」義為主。
範例:
顯示全部 (4)
The vending machine is out of order, so we can't buy drinks.
這台販賣機故障了,所以我們買不到飲料。
常見錯誤
✗
The MRT is out of order today.
✓
The MRT is out of service today.
out of order 多指單一機器或設備故障;大眾運輸或整個系統暫停運行應用 out of service,且不一定代表壞掉,可能是在維修或保養。
✗
The restroom is broken.
✓
The restroom is out of order. / The restroom is closed for maintenance.
broken 多用於具體物品損壞;廁所、電梯、影印機等公用設施通常用 out of order(故障)或 closed(暫停使用)。
✗
an out of order machine
✓
The machine is out of order.
out of order 通常作表語(放在 be 動詞後)。若硬要前置需寫成 out-of-order,但語感仍較不自然;考試與實際用法以表語為主。
✗
My phone is out of order.
✓
My phone isn't working. / My phone is broken.
私人物品(如手機、耳機)更常用 isn't working 或 broken;out of order 多見於公告或標示,指公用設備。