pull one's leg
pull one's leg
片語
片語摘要
口語慣用語:表示對某人「開玩笑、唬弄」,語氣輕鬆無惡意
常見句型:Are you pulling my leg?/You're pulling my leg, right?
注意用法:固定為單數 leg;所有格依主語改變(my/your/his/her/our/their)
被動常見:have one’s leg pulled(被人開玩笑)
同義近義:be kidding, have someone on, tease;相反:be serious
形式與用法
pull one’s leg
字典式寫法。實際使用時用所有格:pull my/your/his/her/our/their/someone’s leg。語氣輕鬆,表示「逗你玩」。不可理解為真的去拉別人的腿。固定用單數 leg。
範例:
顯示全部 (5)
Are you pulling my leg? There’s no quiz today, right?
你在開我玩笑嗎?今天沒有小考對吧?
其他形式:
be pulling someone’s leg
口語常用現在進行式來確認對方是否在開玩笑;多用於問句或附加問句。
範例:
顯示全部 (3)
You’re pulling my leg, right?
你在開我玩笑,對吧?
have one’s leg pulled
表「被人開玩笑」。常見於被動語意,主語是「被逗的人」。
範例:
顯示全部 (2)
I had my leg pulled by my classmates after I forgot my lines.
我忘詞後被同學開玩笑了。
常見錯誤
He pulled my legs.
He pulled my leg.
片語固定搭配為單數 leg,而不是複數 legs。此處不是在談生理上的雙腿,而是慣用語的一部分。
I was pulled my leg by him.
He pulled my leg./I had my leg pulled by him.
英語被動語態不可直接「I was pulled my leg」。若要表「被開玩笑」,可用 have/get one’s leg pulled;或改為主動句 He pulled my leg.
The bully pulled his leg by hiding his homework.
The bully played a mean prank on him by hiding his homework.
pull someone’s leg 用於輕鬆、善意的玩笑;帶有惡意或欺負性質時不宜使用,應改用 play a (mean) prank on。
同義詞與反義詞
同義
kid (someone)/be kidding
(開玩笑)
更口語,常見於 Are you kidding (me)?,語氣與 pull someone’s leg 類似。
同義
tease (someone)
(逗弄;取笑)
可為善意亦可能帶負面或調情語感,比 pull someone’s leg 範圍更廣。
同義
have someone on
(唬弄某人)
英式口語,意思幾乎與 pull someone’s leg 相同。
同義
pull someone’s chain
(捉弄某人)
美式俚語,語氣有時較惹人;可帶小小惹怒對方之意。
同義
play a joke/prank on someone
(對某人開玩笑/惡作劇)
著重「行動」層面;prank 常較誇張,可能不如 pull someone’s leg 那麼友善。
反義
be serious/speak in earnest
(認真、不是在開玩笑)
用來表明「不是在開玩笑」,與 pull someone’s leg 語意相反。
想知道你的英文程度?
免費測一次,就知道你的英文在哪裡。讓 AI 幫你聰明學習。
石虎科技有限公司
統一編號 60501931 | 客服信箱:info@test-learn.com