under the weather
首頁
範圍總覽
康軒 八上 Unit 1
under the weather
under the weather
片語
片語摘要
under the weather:口語慣用語,表示身體不太舒服、輕微生病
常與 be/feel/look 搭配:be/feel under the weather
適用日常對話與訊息,正式寫作建議用 feel unwell
可用程度副詞加強或減弱:a bit/pretty under the weather
形式與用法
under the weather
固定片語,表示「身體不太舒服、輕微生病」。多用於非正式口語或訊息中。常搭配 be/feel/look(如:I’m under the weather. / I feel under the weather.)。不指天氣,僅指身體狀況。
範例:
顯示全部 (5)
I didn’t go to school today because I’m under the weather.
我今天沒去上學,因為身體不太舒服。
其他形式:
a bit under the weather
加入程度副詞 a bit,語氣較輕,表示「有點不舒服」。
範例:
顯示全部 (2)
I’m a bit under the weather, but I can still take the quiz.
我有點不舒服,但還是可以小考。
feeling under the weather
動名詞形式,常見於口語(如 I’m feeling under the weather.)或句首分詞片語。
範例:
顯示全部 (2)
I’m feeling under the weather today; can I hand in the homework tomorrow?
我今天覺得不太舒服,可以明天交作業嗎?
be under the weather
與 be 動詞(am/is/are/was/were)連用,描述一段時間的身體狀態。
範例:
顯示全部 (2)
Our teacher is under the weather, so class is online today.
我們老師身體不舒服,所以今天改成線上課。
常見錯誤
I’m in the weather. / I’m under weather.
I’m under the weather.
這是固定片語,介系詞與冠詞不可更改或省略,必須是 under + the + weather。
I’m under the weather about the exam.
I’m nervous about the exam. / I’m feeling under the weather today.
under the weather 只表示身體不適,不用來表達對考試的心情或壓力。
In my formal report: “The patient is under the weather.”
In a formal report: “The patient feels unwell.”
under the weather 偏口語,正式寫作或醫療報告建議改用較中性正式的表達(如 feel unwell)。
同義詞與反義詞
同義
feel unwell
(覺得不舒服)
較中性、正式,適合書面或正式場合。
同義
not feeling well
(身體不太舒服)
中性口語,語氣比 under the weather 更直接、少了成語色彩。
同義
feel ill
(覺得生病)
通常比 under the weather 程度更重。英式英語常用。
同義
feel sick
(覺得噁心/不舒服)
美式英語中常指想吐;語意可能與 under the weather 不完全相同。
同義
out of sorts
(身體或心情不太好)
可指身體或情緒低落;語意較廣。
同義
off-colour
(身體欠佳(英式))
英式用法,與 under the weather 相近但較少見。
反義
fit as a fiddle
(非常健康)
慣用語,強調身體狀況極佳。
反義
in good health
(身體健康)
較正式、書面用語。
反義
feel great
(感覺很好)
口語化,泛指身體或心情良好。
想知道你的英文程度?
免費測一次,就知道你的英文在哪裡。讓 AI 幫你聰明學習。
石虎科技有限公司
統一編號 60501931 | 客服信箱:info@test-learn.com